Subtitling

Subtitling Service at our Washington DC Translation Service

Our mission at our Washington DC translation service is to bridge the language gap in media. Through effectively translated subtitles, transcription, and voiceover, we help companies and brands more effectively reach audiences in different cultural contexts.

With over fifteen years of subtitling experience, our Washington DC Translation service is a great choice for your next subtitling project. With a network of subtitlers who are fluent in many different languages, we can help your business reach broader audiences.

Sean Song, the founder of Translation Boulevard, has over fifteen years of experience in subtitling. He has translated thousands of movies from English into Chinese and from Chinese into English. He also has extensive knowledge of subtitling software and practices.

At Translation Boulevard, we are familiar with many types of subtitling software and can provide many different subtitle file formats. Our software list includes a professional subtitling software called Softel Swift Create, which is used in Hollywood studios and major networks. With this professional software, we can create subtitles in many different formats and we provide the final subtitled video file in DVD or other formats. We also use free software such as Subtitle Edit to keep things simple for our translators and clients who don’t have access to professional subtitling software. In addition, we can also create your subtitled video from scratch.

Please get in touch with our Washington DC translation service.

 

Translating Subtitles for Streaming Media Companies

At our Washington DC translation service, we are well connected to the movie and entertainment industries in Los Angeles. We have extensive experience working with top streaming companies to translate their subtitles into foreign languages. We have translated subtitles for many most-watched shows in the entertainment industry, including movies, TV shows, and reality TV shows.

With many years of experience in subtitle translation, we can recruit the best subtitling translators in the market. If you have an existing video streaming platform, we can tailor our services to your large-volume subtitle translation needs. We can also manage your subtitling talent for you.

In a global world we live today, so many different languages are involved in a single movie project. Our movie subtitling services help translate video footage into English for the editor’s final editing process. We have also helped many entertainment businesses and movie studios translate their scripts into foreign languages.

Contact Us Today!

 

Business Subtitling vs. Movie Subtitling

Subtitling for the entertainment industry is a huge part of what we do, but we also serve other sectors, including business.

When it comes to business subtitling, the subtitling team at our Washington DC translation service has done it all. Business subtitling projects can range from short projects, like creative commercials aired in foreign countries, to long projects, like lengthy town hall meetings meant to be shared with employees in different countries.

Our business clients praise our accurate translations and fast turnaround time, which helps them communicate effectively with their employees in overseas headquarters. We also help companies fine tune their branding and messaging to be appropriate for a foreign audience. We not only deliver an accurate translation of the subtitles of their commercials, but also adapt the message to the local cultural context.

Contact Us Today!

 

Subtitle Formats

Our subtitle translations can be delivered in a basic SRT format or in a variety of other formats. SRT is the basic subtitle file format, which can then be converted into a variety of other formats. We can upload the SRT file directly to the YouTube channel or burn the subtitles into your video. If you are unsure how to open and edit an SRT file, we can save the files to Word file or excel file so you can easily access and proofread them.

Contact Us Today! 

 

Other Services

Along with subtitling services, transcription and voiceover services are frequently requested for media translation projects. At our Washington DC translation service, we offer transcription services and voiceover services in different languages. We can be your one stop shop for all your media translation and localization needs.

 

Transcription Service

Whether you are doing market research or editing a foreign film project, it is imperative to understand what the subjects are really saying in your video. When you misinterpret a section of the film or mistake the timing of what is being said, it can be detrimental to the success of the project. For this reason, we can assist you by creating verbatim and time-coded transcriptions to help you to achieve your goals.

Transcription in other languages or translation of direct transcriptions are necessary for several purposes. For example, when creating a commercial or business interview, the creators need us to transcribe the scenes into English so they know what the actors are saying and when. This enables the editors to keep the best scenes in the final cut.

In addition, when interviewing talents or celebrities who only speak another language, it is important to have access to translated transcripts in order to understand what is going on. In addition, many recorded audio and videos need to be transcribed verbatim for legal purposes.

Usually, transcription does not require a detailed timecode with in time and out time like subtitling, but it does need a timecode to indicate where a sentence starts and ends. Sometimes, it is necessary to identify the speakers as well. Our translators at our Washington DC translation service are very experienced with these different practices and will use whatever style you prefer.

Contact Us Today!

 

Voice Over

At our Washington DC translation service, we also offer professional, studio-quality voiceover services in multiple languages. Video is a powerful tool to promote your products or get the word out about your company. High-quality dubbing or voiceovers in another language will create an even more powerful message. A good voice actor can exponentially increase the effectiveness of a project.

Whether you need assistance with a product description in a foreign language or with finding a cast for a commercial project, we have all of the resources you need. We work with voiceover talents directly and also have access to additional voiceover talent networks and platforms to help you find the best talent for your video.

Voiceover often goes hand in hand with subtitling, as different formats of video localization can help different communities or audiences in various situations. For example, subtitling is beneficial to people with hearing difficulties or for people who cannot turn on the sound in a working environment.

We can provide studio-quality voice-overs or home-based recordings for you to choose from, depending on your needs and budget.

Contact Us Today!